Glück: Känner tacksamhetsskuld till Sverige

Louise Glück. Pressbild.
Louise Glück. Pressbild.
LitteraturTT

Älskad och hyllad i hemlandet, men saknad på listorna över förhandsfavoriter. Den amerikanska poeten Louise Glück får något oväntat Nobelpriset i litteratur.

Jag känner en tacksamhetsskuld till ert land, säger den 77-åriga poeten.

Annons

Annons

Det var betydligt glasare i bänkarna än vanligt vid tillkännagivandet i Börshuset i Stockholm.
Det var betydligt glasare i bänkarna än vanligt vid tillkännagivandet i Börshuset i Stockholm.
Mats Malm, ständig sekreterare i Svenska Akademin. Arkivbild.
Mats Malm, ständig sekreterare i Svenska Akademin. Arkivbild.
'Hon hör till de mest framträdande lyrikerna i amerikansk samtidslitteratur', säger Anders Olsson, ordförande för Nobelkommittén.
"Hon hör till de mest framträdande lyrikerna i amerikansk samtidslitteratur", säger Anders Olsson, ordförande för Nobelkommittén.
Den amerikanska poeten Louise Glück är årets litteraturpristagare.
Den amerikanska poeten Louise Glück är årets litteraturpristagare.
Louise Glück belönades 2015 med en National Humanities-utmärkelse av president Barack Obama. Arkivbild.
Louise Glück belönades 2015 med en National Humanities-utmärkelse av president Barack Obama. Arkivbild.

När TT får tag på Louise Glück är hon trött efter att ha varit uppe sedan kvart i sju på morgonen.

Telefonen ringer hela tiden och det här känns inte som en normal dag, så det är svårt att uttrycka vad som skulle vara mina normala känslor om det här, säger hon och fortsätter:
Men alla mina stora priser kommer från Sverige, jag fick Tranströmerpriset för ett år sedan och har tur nog att ha underbara översättare där, så jag känner en tacksamhetsskuld till ert land. Nu en gigantisk sådan.

Någon timme tidigare öppnade Akademiens ständige sekreterare Mats Malm traditionsenligt dörren i Börssalen och presenterade årets pristagare: Poeten Louise Glück.

Louise Glück får priset "för hennes omisskännliga poetiska röst, som med sträng skönhet gör den enskilda människans existens universell".

"Små pärlor"

Nobelkommitténs ordförande Anders Olsson beskriver henne som en av de mest framträdande lyrikerna i amerikansk samtidslitteratur.

Det speciella med Glück är att det i alla hennes böcker finns små pärlor som man kan hitta. Det finns flera dikter i hennes senaste bok "Faithful and virtuous night" som jag vill rekommendera. Jesper Svenbro har precis översatt öppningsdikten "Parabel", säger han till TT efter tillkännagivandet.

Glück debuterade på 1960-talet och i hemlandet är hon omtyckt och prisad. Hon har bland annat tagit emot Pulitzerpriset och National Book Award. I Sverige introducerades hon på 90-talet, och tre av hennes böcker finns översatta till svenska.

Annons

Annons

"Dags att hon lyfts fram"

Anders Olsson hoppas att fler nu ska få chansen att läsa Louise Glücks lyrik.

Hon skriver på ett sätt som skulle kunna göra henne till en stor poet över hela globen. Hon är väldigt tillgänglig och skriver om universella erfarenheter. Vi hoppas att hon ska kunna bli en riktigt stor och läst poet. Hon har samma kvaliteter som Tomas Tranströmer; hon skriver så att alla kan förstå vad hon skriver. Hon är en poet som lyssnar inåt för att få kontakt med sina erfarenheter.
Hon har odlat sin poesi i skymundan. Men nu tycker vi det är dags att hon lyfts fram, tillägger han.

Wiman: Väntat

Akademiens val var långt ifrån oväntat, tycker Björn Wiman, kulturchef på Dagens Nyheter. Inte minst med tanke på hur hon seglade upp som favorit hos spelbolagen.

Det har varit ganska lätt att tyda tecknen om man är "akademikremlolog", säger han till TT direkt efter beskedet.

Han tycker att Akademien har gjort ett "okej" val, och han tror inte att det kommer att väcka kritik eller ge upphov till debatt.

Det är lättillgängligt och ett författarskap som är personligt och sårigt och lätt att ta till sig. Det är roligt att poesin belönas, det är roligt att den amerikanska litteraturen äntligen har lyckats tränga igenom akademins kompakta motstånd, även om man kan tycka att det finns andra stora författarskap som också kunde ha kommit ifråga, säger han.

Litet pressuppbåd

Tillkännagivandet har i år fått coronaanpassad kostym. Pressuppbådet på plats var betydligt mindre än vanligt och endast en handfull journalister var på plats.

Dessutom är själva Nobelfesten inställd. Inte heller får årets Nobelpristagare i litteratur komma till Stockholm för att ta emot sitt pris. Nobelprisen delas i år ut i respektive pristagares hemland, sannolikt på Sveriges ambassad, och utdelningarna tv-sänds.

Gillade du artikeln? Dela den med dina vänner.

Annons